• srijeda, 23 jul 2025

Potrebno mnogo godina za obuku 80 tumaèa

Potrebno mnogo godina za obuku 80 tumaèa
Podgorica, (MINA) – Glavna odgovornost obuke konferencijskih tumaèa je na državama èlanicama Evropske unije (EU), i Crnoj Gori æe trebati još mnogo godina da pripremi 80 tumaèa, saopštio je generalni direktor Direktorata Evropske komisije (EK) za tumaèenje, Marko Benedeti. On je kazao da je preporuka od 80 tumaèa EK dugoroèni cilj, navodeæi primjer Grèke, koja još uvijek nije ispunila tu brojku. »Ne smijete zaboraviti da je glava odgovornost obuke prevodilaca i tumaèa leži na državama èlanicama, na nacijama. Spremni smo da pomognemo«, rekao je Benedeti novinarima u prostorijama Delegacije EU. On je pojasnio da postoji više oblika saradnje izmeðu akademskih i nacionalnih organa, uz zahtjev države kandidatkinje i evropskih institucija, koje pomažu u obuci tumaèa. »Možemo raèunati na manje od deset prevodilaca godišnje, ali èak i tada neki od njih žele da budu frilens /freelance/, da ne budu skloni radnom vremenu, jer mogu da promijene profesiju«, rekao je Benedeti. On je naveo da æe Crnoj Gori trebati mnogo godina da bi se stigla do brojke od 80 tumaèa. »Mislim da æe ti uslovi biti zadovoljeni, i veæ od sjutra æemo ih definisati kada se budemo sastali sa èelnicima Univerziteta«, dodao je Benedeti. On je pojasnio da osim komunikacionih vještina, tumaèi treba da zadovolje i administrativne zahtjeve, i da budu univerzitetski obrazovani. »Prihvatamo ljude koji mogu dvosmjerno da prevode, sa i na engleski jezik, sa širokim komunikacionim jezikom, kao što je engleski ili francuski, to je potrebno za poèetak«, kazao je Benedeti. On je naveo da tumaè mora da ima i specifiènu obuku za konferencijski prevod, nakon što dobije diplomu. Benedeti je rekao da je pored obuke potrebno više vrsta znanja koja nijesu samo logistièka. »Prije svega, prva faza treninga su vježbe memorije. Zatim, konstruktivno prevoðenje, kada ja govorim, a vi bilježite i zadnja faza je kada slušate nekoga ko govori i prevodite«, pojasnio je on. Benedeti je upitan da æe države regiona koristiti isti jezik, ili svaka svoj, kazao da je odluka na samoj državi. »EU i Komisija neæe nametati ni davati savjete po tom pitanju. To je iskljuèivo odluka Crne Gore koji jezik žele da imaju kao nacionalni i koji žele da koriste kada postene èlanica EU«, rekao je on. (kraj) teo/bor

Tags