• četvrtak, 24 jul 2025

Tekst Zakona o sprovoðenju Ustavne povelje

Tekst Zakona o sprovoðenju Ustavne povelje
I. Zajednièke odredbe Èlan 1. Ustavna povelja državne zajednice Srbija i Crna Gora (u daljem tekstu: Ustavna povelja) primjenjuje se kada je usvoji i proglasi Savezna skupština, u istovjetnom tekstu u kome su je prethodno usvojile Skupština Republike Crne Gore i Narodna skupština Republike Srbije, ako u pogledu primjene pojedinih odredaba ovim zakonom nije drukèije odreðeno. Èlan 2. Odredbe Ustavne povelje koje se odnose na prava i dužnosti institucija državne zajednice Srbija i Crna Gora primjenjuju se od dana njihovog konstituisanja, obrazovanja, odnosno izbora u skladu sa Ustavnom poveljom, osim u sluèajevima kad ovim zakonom nije drukèije odreðeno. Èlan 3. Sve institucije državne zajednice Srbija i Crna Gora konstituisaæe se, biæe obrazovane, odnosno biæe izabrane u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu Ustavne povelje. Danom stupanja na snagu Ustavne povelje organi i organizacije Savezne Republike Jugoslavije i to: Savezna skupština, predsjednik Republike, Savezna vlada, Savezni sud i Savezni ustavni sud do konstituisanja, obrazovanja, odnosno izbora institucija državne zajednice Srbije i Crna Gora, obavljaju poslove u skladu sa Ustavnom poveljom, ako ovim zakonom nije drukèije odreðeno. Vojska Jugoslavije obavlja poslove do transformacije u Vojsku Srbije i Crne Gore. Organi i organizacije Savezne Republike Jugoslavije koji obavljaju poslove u smislu stava 2. ovog èlana mogu donositi samo one odluke koje su neophodne za nesmetano funkcionisanje državne zajednice Srbija i Crna Gora, osim u uslovima vanrednog ili ratnog stanja. Ovi organi i organizacije ne mogu preuzimati dodatne obaveze za državnu zajednicu Srbija i Crna Gora. Èlan 4. Povelja o ljudskim i manjinskim pravima i graðanskim slobodama donijeæe se do konstituisanja Skupštine Srbije i Crne Gore. II. Institucije Srbije i Crne Gore Èlan 5. Države èlanice donose zakone o izboru poslanika u Skupštini Srbije i Crne Gore najkasnije deset dana od dana stupanja na snagu Ustavne povelje. Predsjednik Savezne Republike Jugoslavije u roku od pet dana od dana donošenja zakona iz stava 1 ovog èlana raspisuje prve posredne izbore za Skupštinu Srbije i Crne Gore, u skladu sa Ustavnom poveljom. Poslanik u Skupštini Srbije i Crne Gore ne može biti opozvan od strane Skupštine države èlanice zbog iznijetog stava, ili naèina glasanja u Skupštini Srbije i Crne Gore. Èlan 6. Prvu sjednicu Skupštine Srbije i Crne Gore zakazuju predsjednik Vijeæa graðana Savezne skupštine, predsjednik Vijeæa republika Savezne skupštine, predsjednik Narodne skupštine Republike Srbije i predsjednik Skupštine Republike Crne Gore. Prvom sjednicom Skupštine Srbije i Crne Gore predsjedava najstariji poslanik. Prva sjednica Skupštine Srbije i Crne Gore održaæe se najkasnije u roku od pet dana od dana izbora poslanika. Na prvoj sjednici usvaja se privremeni poslovnik o radu Skupštine Srbije i Crne Gore, biraju se predsjednik i potpredsjednik Skupštine Srbije i Crne Gore, donosi zakon o izboru predsjednika Srbije i Crne Gore i akt o privremenom finansiranju institucija državne zajednice Srbija i Crna Gora za 2003. godinu. Èlan 7. Mandat saveznih poslanika u Vijeæu graðana i Vijeæu republika Savezne skupštine prestaje verifikacijom mandata poslanika Skupštine Srbije i Crne Gore. Èlan 8. Na prvoj sjednici Skupštine Srbije i Crne Gore bira se predsjednik Srbije i Crne Gore. Èlan 9. Predsjednik Srbije i Crne Gore raspisaæe neposredne izbore za poslanike u Skupštinu Srbije i Crne Gore tako da se ti izbori održe istekom roka od dvije godine od dana konstituisanja prvog saziva Skupštine Srbije i Crne Gore. Èlan 10. Predsjednik Srbije i Crne Gore, u roku od pet dana od dana njegovog izbora, predlaže sastav Savjeta ministara. Skupština Srbije i Crne Gore najkasnije u roku od 25 dana od dana izbora predsjednika Srbije i Crne Gore donosi zakone o organizaciji i naèinu rada institucija državne zajednice Srbija i Crna Gora. Skupština Srbije i Crne Gore na istoj sjednici donosi zakon o Sudu Srbije i Crne Gore i bira sudije ovog suda. Èlan 11. Vrhovni savjet odbrane komanduje Vojskom Srbije i Crne Gore i odluèuje na osnovu odredaba Ustavne povelje od njenog stupanja na snagu. Èlan 12. Sud Srbije i Crne Gore preuzima one nerešene predmete i spise dosadašnjeg Saveznog ustavnog suda i dosadašnjeg Saveznog suda za koje je nadležan na osnovu Ustavne povelje. Nezavršeni predmeti dosadašnjeg Saveznog ustavnog suda i Saveznog suda, koji nijesu u nadležnosti Suda Srbije i Crne Gore, predaæe se ustavnim sudovima i redovnim sudovima država èlanica saglasno zakonima država èlanica. Èlan 13. Danom stupanja na snagu Ustavne povelje sljedeæi organi i organizacije postaju organi i organizacije države èlanice Srbije i nastavljaju sa radom u skladu sa propisima na osnovu kojih su osnovani, a koji æe se primjenjivati na teritoriji Srbije do donošenja odgovarajuæih propisa države èlanice Srbije: 1. Narodna banka Jugoslavije; 2. Savezna uprava carina; 3. Savezni sanitarni, veterinarski i fitosanitarni inspektorat; 4. Savezni devizni inspektorat; 5. Agencija za osiguranje depozita, sanaciju, steèaj i likvidaciju banaka; 6. Savezna komisija za spreèavanje pranja novca; 7. Savezna komisija za hartije od vrijednosti i finansijsko tržište. Èlan 14. Savjet ministara državne zajednice Srbije i Crne Gore donosi odluku o fiskalnom agentu u meðunarodnim finansijskim organizacijama, uz saglasnost ministarstva finansija i centralnih banaka država èlanica. Do konstituisanja Savjeta ministara, poslove fiskalnog agenta u meðunarodnim finansijskim organizacijama obavljaæe Savezno ministarstvo za ekonomske odnose sa inostranstvom, uz saglasnost nadležnih organa država èlanica. Struène i organizacione poslove navedene u prethodnom stavu u prelaznom periodu do definisanja konaènog naèina predstavljanja i zastupanja u meðunarodnim finansijskim organizacijama obavljaju institucije koje su te poslove obavljale do donošenja ovog zakona. Funkciju agenta platioca, u ime država èlanica obavljaju Narodna banka Srbije i centralna banka Crne Gore u skladu sa zakljuèenim meðunarodnim ugovorima. Èlan 15. Do definisanja njihovog konaènog statusa, nastavljaju da obavljaju poslove sledeæe organizacije: 1. Savezni zavod za biljne i životinjske genetièke resurse; 2. Savezni hidrometerološki zavod; 3. Savezni zavod za standardizaciju; 4. Jugoslovensko akreditaciono tijelo (JUAT); 5. Savezni zavod za intelektualnu svojinu; 6. Savezni zavod za mjere i dragocjene metale; 7. Savezni zavod za statistiku; 8. Savezna uprava za kontrolu letenja 9. Savezni vazduhoplovni inspektorat; 10. Plov-put Beograd; 11. Plov-put Bar; 12. Jugoslovenski registar brodova Beograd; 13. Jugoslovenski registar brodova Tivat; 14. Muzej istorije Jugoslavije 15. Arhiv Jugoslavije; 16. Muzej vazduhoplovstva Jugoslavije; 17. Luèke kapetanije i ispostave; 18. Nacionalni savjet Savezne Republike Jugoslavije za saradnju sa Meðunarodnim tribunalom za krivièno gonjenje lica odgovornih za teška kršenja meðunarodnog humanitarnog prava poèinjena na teritoriji bivše Jugoslavije od 1991. godine; 19. Koordinacioni centar Savezne Republike Jugoslavije i Republike Srbije za Kosovo i Metohiju. Èlan 16. Danom stupanja na snagu Ustavne povelje prestaju sa radom: 1. Savezni državni tužilac; 2. Savezno ministarstvo unutrašnjih poslova; 3. Savezno ministarstvo finansija; 4. Savezno ministarstvo pravde; 5. Savezno ministarstvo saobraæaja i telekomunikacija; 6. Savezni budžetski inspektorat; 7. Savezni upravni inspektorat; 8. Savezni tržišni inspektorat; 9. Savezni saobraæajni inspektorat; 10. Vojno pravobranilaštvo; 11. Savezno javno pravobranilaštvo 12. Antimonopolska komisija; 13. Savezni sekretarijat za informisanje; 14. Savezni sekretarijat za zakonodavstvo 15. Savezni sekretarijat za razvoj i nauku; 16. Savezni sekretarijat za rad, zdravstvo i socijalno staranje; 17. Savezni sekretarijat za sport i omladinu; 18. Savezni sekretarijat za vjere; 19. Savezni zavod za informatiku; 20. Savezni zavod za meðunarodnu saradnju u agroindustriji UNIDO Jugoslavija centar; 21. Savezni zavod za zaštitu i unaprijeðenje zdravlja; 22. Savezni zavod za socijalno osiguranje; 23. Savezni zavod za tržište rada i migracije; 24. Savezna direkcija za imovinu SRJ; 25. Savezna direkcija za robne rezerve; 26. Agencija za promociju i podsticanje agrarnog izvoza; 27. Agencija za istraživanje medija i odnosa sa javnošæu; 28. Služba za zajednièke poslove Savezne vlade i saveznih organa uprave; 29. Avio-služba i 30. Služba protokola. Prestaju sa radom i drugi savezni organi, organizacije, službe, stalna i povremena struèna i savjetodavna radna tijela i komisije, koji nijesu navedeni u èl. 14. 15. i èlanu 16. stav 1. ovog zakona. Savjet ministara može da odluèi da pojedine službe i grupe poslova iz okvira nadležnosti savezne zajednice Srbija i Crna Gora koje su obavljali organi, organizacije ili službe navedene u èlanu 15. i èlanu 16. stav 1. ovog zakona budu preuzete od strane institucija državne zajednice Srbija i Crna Gora. Sporazumom država èlanica može se utvrditi potreba da pojedini organi, organizacije ili službe, ukljuèujuæi i one koje su navedene u èlanu 15. i èlanu 16. stav 1. ovog zakona, obavljaju poslove. Sporazumom država èlanica može se utvrditi da ovi organi, organizacije ili službe obavljaju poslove kao zajednièki organi, organizacije ili službe država èlanica. Preduzeæa, finansijske organizacije ili ustanove u kojima Savezna Republika Jugoslavija, odnosno njeni organi, organizacije ili službe imaju osnivaèka prava nastavljaju sa radom, ako Savet ministara ne predloži njihovu likvidaciju. Ako preduzeæa, finansijske ustanove ili ustanove iz stava 5. ovog èlana nastavljaju sa radom, osnivaèka prava æe urediti sporazumom država èlanica. Èlan 17. Pojedine poslove saveznih ministarstava, drugih saveznih organa i organizacija i službi Savezne vlade koji prestaju sa radom, a koji, saglasno odredbama Ustavne povelje, spadaju u nadležnosti državne zajednice Srbija i Crna Gora, do donošenja odgovarajuæih zakona i drugih akata, obavljaju: 1. Savezno ministarstvo za inostrane poslove preuzima poslove: 1) svih saveznih ministarstava, drugih saveznih organa i organizacija, u dijelu koji se odnosi na voðenje pregovora i zakljuèivanje meðunarodnih ugovora u kojima je državna zajednica Srbija i Crna Gora, kao subjekt meðunarodnog prava, ugovorna strana, izuzev poslova vezanih za meðunarodne ugovore iz nadležnosti ekonomskih odnosa sa inostranstvom; 2) svih saveznih ministarstava, drugih saveznih organa i organizacija, u dijelu koji se odnosi na prava i obaveze koje proizilaze iz èlanstva u meðunarodnim globalnim i regionalnim organizacijama, za èije èlanstvo je preduslov meðunarodni subjektivitet državne zajednice Srbija i Crna Gora. 2. Savezno ministarstvo za ekonomske odnose sa inostranstvom preuzima poslove svih saveznih ministarstava, drugih saveznih organa i organizacija, u dijelu koji se odnosi na ekonomske odnose sa inostranstvom iz nadležnosti državne zajednice Srbija i Crna Gora. 3. Savezno ministarstvo privrede i unutrašnje trgovine preuzima poslove: 1) Saveznog tržišnog inspektorata, u dijelu koji se odnosi na vršenje upravnog nadzora radi spreèavanja i ukidanja prepreka slobodnom kretanju robe, usluga, lica i kapitala u okviru državne zajednice Srbija i Crna Gora. 4. Savezno ministarstvo nacionalnih i etnièkih zajednica preuzima poslove: 1) Saveznog ministarstva pravde, u dijelu koji se odnosi na ostvarivanje i praæenje ustavom, meðunarodnim ugovorima i zakonima zajemèene slobode i prava èovjeka i graðanina i ekstradiciju; 2) Saveznog ministarstva unutrašnjih poslova, u delu koji se odnosi na strance, odnosno migracionu politiku, useljavanje i davanje azila, putne isprave, odnosno vizni režim i državnu granicu, odnosno integrisanu graniènu upravu. 5. Generalni sekretarijat Savezne vlade preuzima poslove: 1) Saveznog ministarstva finansija, u delu koji se odnosi na poslove finansijske službe, u vezi sa pripremom dokumentacije za izvršenje rashoda institucija državne zajednice Srbija i Crna Gora, preko trezora države èlanice; 2) Saveznog ministarstva pravde, u dijelu koji se odnosi na: imovinu državne zajednice Srbija i Crna Gora koja je potrebna za funkcionisanje njenih institucija, a s tim u vezi, i odgovarajuæe poslove Direkcije za imovinu SRJ, poslove zaštite te imovine u postupcima koji se vode pred sudovima i drugim državnim organima od Saveznog javnog pravobranilaštva, kao i poslove u postupku sprovoðenja Sporazuma o sukcesiji i funkcije i organizaciju institucija državne zajednice Srbija i Crna Gora i položaja zaposlenih u njima; 3) Saveznog upravnog inspektorata, u dijelu koji se odnosi na vršenje unutrašnje kontrole, odnosno upravnog nadzora nad zakonitošæu upravnog postupanja i usklaðenim djelovanjem ministarstava Savjeta ministara i drugih institucija koje odluèuju primjenom upravnog postupka i postupanje u skladu sa propisima o kancelarijskom poslovanju; 4) Saveznog sekretarijata za zakonodavstvo, u dijelu koji se odnosi na: obezbjeðenje metodološkog jedinstva u pripremi zakona koje predlaže Savet ministara i propisa koje u skladu sa zakonskim ovlašæenjima donosi; izgradnju i unaprijeðenje zakonodavnog sistema državne zajednice Srbija i Crna Gora i staranje o objavljivanju propisa u službenom glasilu; 5) Saveznog sekretarijata za informisanje, u dijelu koji se odnosi na: obavještavanje domaæe javnosti o radu Savjeta ministara i njegovih ministarstava i analiziranje izveštavanja domaæih i stranih sredstava informisanja o radu Savjeta ministara i njegovih ministarstava i njihovo upoznavanje sa analiziranim stanjem; 6) Saveznog zavoda za informatiku, u dijelu koji se odnosi na izgradnju i unapreðenje informacionog sistema državne zajednice Srbija i Crna Gora, pružanjem informatièke podrške za rad Savjeta ministara, njegovih ministarstava i službe i njihovim povezivanjem sa drugim institucijama državne zajednice Srbija i Crna Gora i državnim organima država èlanica; 7) Službe za zajednièke poslove Savezne vlade i saveznih organa uprave; 8) Avio-službe i 9) Službe protokola. Èlan 18. Institucije državne zajednice Srbije i Crne Gore, odnosno državni organi države èlanice u èiji djelokrug prelaze poslovi organa i organizacija SRJ ili Saveznog ministarstva, drugog saveznog organa ili organizacije ili službe Savezne vlade, istovremeno s preuzimanjem poslova preuzeæe i zaposlene, koji su na dan stupanja na snagu Ustavne povelje bili rasporeðeni na radna mjesta na kojima se obavljaju poslovi koji se preuzimaju, odnosno koji su neposredno radili na tim poslovima. Zaposleni koji ne budu preuzeti u institucije državne zajednice ili u državne organe država èlanica ostvaruju prava iz radnog odnosa najduže godinu dana od dana prestanka potrebe za njihovim radom. Saveznim poslanicima u Saveznoj skupštini i licima koja po odredbama saveznog zakona u trenutku stupanja na snagu Ustavne povelje imaju status izabranog državnog funkcionera, a kojima prestaje mandat, odnosno funkcija, konstituisanjem institucija državne zajednice Srbije i Crne Gore, ili izborom novih funkcionera, pripada pravo na plate do ispunjena uslova na penziju ili rješavanje svog radnog pravnog statusa, ali najduže godinu dana od dana prestanka mandata, odnosno funkcije. Usklaðivanje propisa sa Ustavnom poveljom Èlan 19. Savezni zakoni i drugi savezni propisi iz oblasti koje su prema Ustavnoj povelji u nadležnosti institucija Srbije i Crne Gore, kao i meðunarodni ugovori koje je ratifikovala Savezna Republika Jugoslavija, primjenjuju se kao pravni akti Srbije i Crne Gore, osim u djelovima koji su oèigledno u suprotnosti sa odredbama Ustavne povelje. Države èlanice uskladiæe svoje ustave sa Ustavnom poveljom i ratifikovanim meðunarodnim ugovorima državne zajednice Srbija i Crna Gora, najkasnije do 30. juna 2003. godine. Institucije Srbije i Crne Gore dužne su da propise iz stava 1. ovog èlana usklade sa Ustavnom poveljom najkasnije u roku od jedne godine od dana stupanja na snagu Ustavne povelje. Države èlanice dužne su da usklade svoje zakone i druge propise sa Ustavnom poveljom, ratifikovanim meðunarodnim ugovorima državne zajednice Srbija i Crna Gora i zakonima državne zajednice Srbija i Crna Gora, najkasnije do 31. decembra 2003. godine. Akti iz stava 1. ovog èlana, koji nijesu iz oblasti u kojima je Ustavnom poveljom utvrðena nadležnost Srbije i Crne Gore, primjenjivaæe se poslije stupanja na snagu Ustavne povelje kao opšti akti država èlanica, dok ih njihovi nadležni organi ne stave van snage, osim u djelovima koji su u suprotnosti sa odredbama Ustavne povelje, izuzev u oblastima koje su veæ regulisane propisima države èlanice. Po svom konstituisanju Skupština Srbije i Crne Gore obrazovaæe posebnu komisiju radi staranja o usklaðivanju propisa Srbije i Crne Gore sa Ustavnom poveljom. Komisija iz stava 6. ovog èlana predložiæe program usklaðivanja, vodeæi raèuna o rokovima utvrðenim ovim zakonom i o hitnosti regulisanja posebnih odnosa. Imovina Èlan 20. Zakonom o imovini državne zajednice utvrdiæe se imovina državne zajednice koja je neophodna za funkcionisanje njenih institucija i Vojske Srbije i Crne Gore, u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu Ustavne povelje. Države èlanice i državna zajednica æe u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu Ustavne povelje formirati komisiju koja æe utvrditi predlog obima imovine iz stava 1. ovog èlana kao i obima, strukture i naèina raspodjele preostale imovine. Komisiju iz stava 2. ovog èlana èine predstavnici Vlade Republike Srbije, Vlade Republike Crne Gore i Saveta ministara državne zajednice Srbije i Crne Gore i centralnih banaka država èlanica, koja æe u roku od 90 dana od dana formiranja dostaviti predlog na usvajanje Skupštini Srbije i Crne Gore. Do okonèanja postupka iz stava 3. ovog èlana institucije državne zajednice, institucije koje obavljaju poslove institucija državne zajednice u prelaznom periodu, kao i Vojska Srbije i Crne Gore, na mogu raspolagati nepokretnostima koje su u momentu usvajanja Ustavne povelje imovina SRJ. Završne odredbe Èlan 21. Svi rokovi utvrðeni Ustavnom poveljom poèinju da teku od dana stupanja na snagu Ustavne povelje. Èlan 22. Zakon o zastavi državne zajednice Srbija i Crna Gora donijeæe se u roku od 60 dana od dana konstituisanja Skupštine Srbije i Crne Gore. Zakon o grbu i himni državne zajednice Srbija i Crna Gora donijeæe se do kraja 2003. godine. Èlan 23. Vojni pravosudni organi nastavljaju sa radom do donošenja zakona iz èlana 66. Ustavne povelje. Zakon iz stava 1. ovog èlana doneæe se najkasnije u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu Ustavne povelje. Èlan 24. Lica koja su stekla jugoslovensko državljanstvo do stupanja na snagu Ustavne povelje zadržavaju to državljanstvo i pravo na korišæenje postojeæih javnih isprava do donošenja zakona kojim æe se urediti ova materija. Èlan 25. Peèati i štambilji koje koriste savezni organi i organizacije primjenjivaæe se do donošenja propisa o novim peèatima i štambiljima. Èlan 26. Sadašnji novac, hartije od vrednosti i drugi dokumenti važe i posle stupanja na snagu Ustavne povelje, a oznake na njima menjaju se prilikom novih emisija, odnosno novih izdanja. Èlan 27. Danom stupanja na snagu ovog zakona naziv službenog glasila Savezne Republike Jugoslavije menja se i glasi: "Službeni list Srbije i Crne Gore". Èlan 28. Ovaj zakon usvaja se i proglašava u Skupštini Savezne Republike Jugoslavije u istovjetnom tekstu u kome su ga prethodno usvojile Narodna skupština Republike Srbije i Skupština Republike Crne Gore i stupa na snagu danom stupanja na snagu Ustavne povelje.

Tags